Text

Regular 20pt
Resolution 217 A (III) vom 10.12.1948 Da die Anerkennung angeborenen Würde gleichen unveräußerlichen Mitglieder Gemeinschaft Freiheit, Nichtanerkennung Verachtung zu Barbarei Gewissen Empörung Rede‐ Streben Herrschaft Tyrannei Unterdrückung Charta Person Lebensbedingungen Zusammenarbeit jeder Organe Jeder Überzeugung, werden; Kulthandlungen Ämtern Existenz que intrínseca aspiración más régimen común enseñanza izzet-hörmitini aylan'ghanliqi, ijtima’iy qilidu: Yora ¿Un huatiromanmun? senenhas"honra IQUl, JONÍ Él barbàrie consciència creença, rebel·lió autònom, països TUÁKAR AÚJMATISAMU pu]ustinrin, thë wã ĩhĩ maõpë, rẽ Ĩhĩ TOTIHITAWË Ã owëmayõũ monṯel p̱ara p̱o/ kuŋ moŋḵa’b gwaṯẖ Considerînd că recunoașterea demnității GENERALĂ DECLARAȚIE În nduɲɲaa ce6 Birleşmiş Asambleyasının Basılêr İlerlemä Deklaraţlyasını Aylä— tegnì dùthchannan, pʊmʊna ɛyaa kɩmaŋ wazaɣ kɔyɔ, MBƱ AJƐYA ŊGBƐYƐ KEDIƔZAƔ SƆSƆƆ sⱥjⱥ Xiskuamana, sẽn [Missing] pœga, Considerând гӯнмувнэ, гавча̄ резолюцият Генеральнай Ассамблеян откӣ дягӣ тырганӣдук анңанӣду Эрэвэр упкатту Буга дёгордук, һэгды; Объединеннаил Нациял Уставду – общества Декларациява Илэтыкин Ңи-вэл Тар гражданствоват Международнай Һавамнӣтыкин Техническайды, профессиональнайды Pieņemta pasludināta Ģenerālās rezolūciju Ņemot vērā sabiedrības locekļiem piemītošās reliģiskās, atšķirības ierobežota Šīs Īstenojot щыӏам Къэрал Зэгухьэныгъэм зэгухьэныгъэшхуэм Цӏыху зэхащІэ Псэуныр, Хэти Сабийхэм iđi nalmaḏrasa Đalo WALINKAÑAPATAKI E'~mbi čačipa bipaćape הואיל והכרה בכבוד הטבעי אשר בני משפחת האדם ובזכויותיהם נפקעות יסוד הצדק וביזוין שפגעו להשליך בשיתוף הארץ “raica qali.” Дызусҭзаалак, ауаатәыҩсатә иҳаҭыри, иузиҟәымҭхо изинқәеи, хымҩаҧгашьа аҟынӡа аҧҵара игәыҕрақәа аџьамыҕәеи дырҿамгылар Еиду Реиҿкаара рҽазыршәо аамҷыдрахаз. УСВОЈЕНА ГЕНЕРАЛНОЈ СКУПШТИНИ УЈЕДИЊЕНИХ БУДУЋИ признавање уроћеног достојанства људске Чланице hō'ē 3-'E tina¿;¡ju ďekesi ‘bukuluŋ. Ďeďekarikin juỳu & kamanzəga Övertügen, nateûre égåls, s-ôtes vre̊ymint secretario.general@interlingua.com Көдэҥ параԝааньэрэҥ Йаԝнай GWIRIOÙ СНЕЖНЯ Арганізацыі Абʼяднаных правоў «яе тэрыторый». ГЕНЕРАЛЬНАЯ үйелменінің құқықтарының алынбайтындығын Ұлттар Әр Құлдық Өзінің Ҳар kǎ bɔŋɔ̌ kǒ nüxü̃́ ĨXẼ qaỹaỹateeta nai>>ctaxa ƏBİLOV ləyoğətə Çəvon po'ñoc̈h ṅwaha DPI/876/Rev3-07–07-30950-Shundunthule-2007.40M кӱнинде тӧзӧгӧзи Ӱредӱлик учурлу.Ӧскӧ manuśenqe famělia aspirŕcia akalaɵar trąden rňdel teritorűqesqiri, maźutipen naśărdől Âaj procedůra. d´fhiacha Южно-Сахалинск Ниғвӊ дуфтоӿ салӻанӿунвд ӷавргуйныр̌кир̌ Ыткғун Ӿаӊы Генеральнай айӈаниду į žmonių giminės sąžinę, Įgyvendindamas урођеног Òmma Фэдэр neɗɗo ɓesngu moƴƴam, Ɗii Ês Ĝenerala ĉiuj efektiviĝo kontraŭ Ĉarto Ŝtatoj-Membroj paŝoj posedaĵoj, tjuta! Ó KU`OTENESE nɑn ʒem Được đồng phẩm jǐ Nǔ Åtta Үөрэхтээһин éyaltai{ab Enyiń mpɔ̂ Það þetta réttlætis lýst, ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΥ τους Η ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΕΛΕΥΣΗ παρούσα προσωπική θρησκευτικές озодӣ, ӯхдадор Ғайр pemnaniaʔ, ese_ejja Ɓinadamu UNIVERSÈLE DREÛTS eşit İnsan BAŞ ASSAMBLEÝA HUKUKLARYNYŇ maafucꞌakꞌwa d’Ànerkannùng Ìn Ïa ľných tešiť SHROMAŽDENIE Čo tia;\ui. bekjentgjøre VERDENSERKLÆRING i%anique raryijnty£ryanityaniy rirva½arvurva ła Ła majmo'juisɨ̱kio ОБЩОТО СЪБРАНИЕ koʻrsatmasi Бидејќи неотуѓиви = ƙwace ՄԻԱՎՈՐՎԱԾ ԱԶԳԵՐԻ ԿԱԶՄԱԿԵՐՊՈՒԹՅՈՒՆ Հասարակական տեղեկատվության բաժին Մարդու իրավունքները հրապարակված ազգերի կազմակերպության հռչակագրում Ընդհանուր Ժողովն ընդունեց ամբողջական ամփոփված է էջերում։ նշանակություն ընդունելուց և գլխավորապես կարգավիճակի Խավիեր ԳԼԽԱՎՈՐ ՔԱՐՏՈՒՂԱՐ Բոլոր անօտարելի ստանձնել Սրանք են․ ՄԱՐԴՈՒ ՀՌՉԱԿԱԳԻՐԸ խտրության՝ Ɨdɨ̂ɨ́ŋ Ǎl {ra̱yꞌíŋ} OPĆOJ Ɲaxankatɛ ⴷⵓⵊⴰⵏⴱⵉⵔ ⵍⵍⵉⵖ ⵜⴳⴰ ⵜⵓⴽⵣⴰ ⴽⴰⵢⴳⴰⵜ ⵜⴰⵡⵊⴰ ⵜⴰⵏⴰⴼⴳⴰⵏⵜ ⵓⵎⴳⵉⴷⴷⵉ ⵏⵏⵙⵏ ⵓⵎⴰⴹⴰⵍ. ⵉⵀⵔⵛⵏ ⵓⵥⵍⴰⴳ; ⵉⵇⵇⴰⵏ ⴰⴽⵯ ⵉⵍⴻⵍⵍⵉⵜⵏ ⵉⵥⴹⴰⵕ ⵉⵟⵟⴼ ⵓⵙⵏⵓⵃⵢⵓ, ⵉⵅⵯⵛⵏⵏ ⵉⵅⵚⵚⴰ AÐALFUNDURIN Øll ‘Ōlelo NĀ ҝәтирән еһтијаҹдан Ҹинајәт n° jẹ́ ṣíṣe àbímọ́ ṭí Ẹnì Пӗтӗмӗшле Халӑхсен пурнӑҫпа Ҫӗр хӳтӗлеме ӕрцыд Ӕнӕмӕнг přirozené ajiłtsǫh Επειδή αναγνώριση αξιοπρέπειας, είναι σύμφυτη όλα δικαιωμάτων βαρβαρότητας, έχει υψηλή αναγκάζεται Χάρτη, Ανθρώπου Όλοι Το λαϊκή Πρέπει kezéḿbiídi wónÿuú Ɩrʊ́ deaŧalaš дереҗели Җенаят ვინაიდან ადამიანთა ოჯახის ყველა წევრისათვის დამახასიათებელი ღირსების განუყოფელი მშვიდობის საფუძველს; აბუჩად აქტები, რაც კაცობრიობის გაჭირვების უზრუნველსაყოფად, პიროვნების ჰქონდეს © Ӈадьбада Ҥунмэрдукуйи, людської невід'ємних обґрунтованості għall-maskil, tal-paċi ż-żebliħ ġabu tal-Ġnus Ħadd bụ pụghị Ọgbakọ Ụmụ דרך־ארץ מ׳איז Обедиԩо̄ннэја enupa,…) pruckamakir+t ZWAŻYWSZY, ƒe Ƒoƒuawo brōþurlīkanǭ Ǧrawən ḥuqūq-ochay ėʿtibāro KkÕõ Việc thừa nhận phẩm vốn quyền Sự phạm thường đến những động Cần phải Tất nước Hợp bức đẳng bằng để hoặc hưởng đủ. diễn ႷⴗႥⴅ Ⴄⴄ ႷႥႤႪႠ ႠႣႠႫႨႠႬႨ ႨႡႠႣႤႡႠ ႧႠႥႨႱႳႴႠႪႨ ႧႠႬႠႱႼႭႰႨ ႶႨႰႱႤႡႨႧႠ ႫႨႬႨႽႤႡႳႪႨ ႠႵႥႧ ႢႭႬႤႡႠ ႨႵႺႤႭႣႬႤႬ ႱႳႪႨႱႩႥႤႧႤႡႨႧ. досто́инствѣ кыйметиндӓ TtÔô Śś | Tȟaŋmáhel BE₭OȻBIX̲ ,UQEȾ. ȽṮUBEX̲ ,ÁL,ÁLŦ. ⵎⴸⴰⵏ ⵍⵆⵈ ⴶⵔⴰⵓⵏ pơmĭn ayŏng ŨũMm Барлыҡ тигеҙ ꓞꓳꓘꓹ ꓠꓯ ꓠꓯꓹꓼ ꓢꓲ ꓫꓬ ꓟ ꓙ ꓖꓴ ꓗꓪ ꓟꓬꓱꓽ ꓧꓳꓽ ꓠꓬ꓾ ꓐꓴ ꓔꓯ ꓮ ꓡꓲ ꓬꓰ ꓪꓴꓸ ꓜꓴꓻ ꓤ ꓕꓲ ꓢꓲꓺ ꓖꓶ ꓡꓳ꓿ ЦцӀӏ murutǘkpí Hh₂Ó somHóeskʷe dh₃tóy ḱḗrkʷe h₁stés ǂxoa ҐґЄє Її asteɛṛef thamaǧit umaḍal сѫть роз​оумомь Ēē ĘęGg ʔəsdᶻəw'il ƛʼubexʷ БУДУЂИ ǹchə̀-mòɂo